<?xml version="1.0" encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE wml PUBLIC "-//WAPFORUM//DTD WML 1.1//EN" "http://www.wapforum.org/DTD/wml_1.1.xml">
<wml>
<card id="card1" title="Moment (physics) - Page 16 - Wikipedia">
<p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Moment_(physics)&amp;p=15">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Moment_%28physics%29&amp;p=17">3.Next</a>
</p>
<p><a href="page.php?w=Marin_Mersenne">Marin Mersenne</a>, and <a href="page.php?w=Galileo_Galilei">Galileo Galilei</a>. That said, why was the word momentum chosen for the translation? One clue, according to <a href="page.php?w=Treccani">Treccani</a>, is that momento in medieval Italy, the place the early translators lived, in a transferred sense meant both a "moment of time" and a "moment of weight" (a small amount of weight that turns the <a href="page.php?w=Steelyard_balance">scale</a>).</p>

<p>In 1554, <a href="page.php?w=Francesco_Maurolico">Francesco Maurolico</a></p><p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Moment_(physics)&amp;p=15">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Moment_%28physics%29&amp;p=17">3.Next</a>
</p>

<do type="prev" label="Search">
        <go href="search.wml"/>
</do>

</card>
</wml>
