<?xml version="1.0" encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE wml PUBLIC "-//WAPFORUM//DTD WML 1.1//EN" "http://www.wapforum.org/DTD/wml_1.1.xml">
<wml>
<card id="card1" title="Brothers of Jesus - Page 5 - Wikipedia">
<p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Brothers_of_Jesus&amp;p=4">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Brothers_of_Jesus&amp;p=6">3.Next</a>
</p>
<p>in the entire New Testament, being used in Paul's Epistle <a href="page.php?w=Epistle_to_the_Colossians">to the Colossians</a>. Although neither <a href="page.php?w=Hebrew_language">Hebrew</a> nor <a href="page.php?w=Aramaic">Aramaic</a> had a word for "cousin", both customarily spoke of a cousin as a "son of an uncle" (Hebrew: ben dod; Aramaic: bar dad) and the <a href="page.php?w=Septuagint">Septuagint</a>, the Greek translation of the Old Testament, never translates either expression as "brother" or "sister".</p>

<p>The <a href="page.php?w=Vulgate">Vulgate</a></p><p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Brothers_of_Jesus&amp;p=4">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Brothers_of_Jesus&amp;p=6">3.Next</a>
</p>

<do type="prev" label="Search">
        <go href="search.wml"/>
</do>

</card>
</wml>
