<?xml version="1.0" encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE wml PUBLIC "-//WAPFORUM//DTD WML 1.1//EN" "http://www.wapforum.org/DTD/wml_1.1.xml">
<wml>
<card id="card1" title="Chinese postal romanization - Page 5 - Wikipedia">
<p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Chinese_postal_romanization&amp;p=4">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Chinese_postal_romanization&amp;p=6">3.Next</a>
</p>
<p><a href="page.php?w=Amoy_dialect">Amoy dialect</a> of Hokkien in <a href="page.php?w=Xiamen">Xiamen</a>. "Peking" is carried over from the d'Anville map which also came from older texts, such as Italian Jesuit <a href="page.php?w=Martino_Martini">Martino Martini</a>'s  [[De Bello Tartarico Historia]] (1654) and [[Novus Atlas Sinensis]] (1655). In Nanking syllabary, the city is Pehking. The irregular oo in "Soochow" is to distinguish this city from <a href="page.php?w=Xuzhou">Xuzhou</a> in northern Jiangsu. The other postal romanizations are based</p><p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Chinese_postal_romanization&amp;p=4">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Chinese_postal_romanization&amp;p=6">3.Next</a>
</p>

<do type="prev" label="Search">
        <go href="search.wml"/>
</do>

</card>
</wml>
