<?xml version="1.0" encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE wml PUBLIC "-//WAPFORUM//DTD WML 1.1//EN" "http://www.wapforum.org/DTD/wml_1.1.xml">
<wml>
<card id="card1" title="Latin influence in English - Page 5 - Wikipedia">
<p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Latin_influence_in_English&amp;p=4">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Latin_influence_in_English&amp;p=6">3.Next</a>
</p>
<p>A Germanic word was often adopted and given a new shade of meaning, as with Old English godspell ("gospel") for Latin evangelium (from Greek for "good news"). Previously, the Old English word simply meant "good news", but this meaning was extended to fit into a religious context. The same occurred with the Old Germanic pagan word bletsian, which meant "to sacrifice, consecrate by shedding blood". It was adapted by Old English scribes and Christianized to become the word bless. Similarly fullwiht (literally, "full-being") and the verb fullian came</p><p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Latin_influence_in_English&amp;p=4">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Latin_influence_in_English&amp;p=6">3.Next</a>
</p>

<do type="prev" label="Search">
        <go href="search.wml"/>
</do>

</card>
</wml>
