<?xml version="1.0" encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE wml PUBLIC "-//WAPFORUM//DTD WML 1.1//EN" "http://www.wapforum.org/DTD/wml_1.1.xml">
<wml>
<card id="card1" title="Tabula Bantina - Page 7 - Wikipedia">
<p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Tabula_Bantina&amp;p=6">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Tabula_Bantina&amp;p=8">3.Next</a>
</p>
<p>again seems to be a word for word borrowing of the Latin legal phrase si quis adversus ea fecerit.</p>

<p><big>Third paragraph</big></p>
<p>In Oscan:</p>

<p>In English:</p>

<p>Notes: The Oscan legal phrase perum dolom mallom (14-15) seems to be a calque (semantic translation) of the widespread Latin legal phrase sine dolo malo "without bad intent." Further, "sipus(perum) dolom mallom" seems to reflect another common Latin legal phrase, sciens dolo malo "knowingly with bad intent."</p>

<p>The formula suae pis contrud exeic fefacust ionc suae pis herest</p><p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Tabula_Bantina&amp;p=6">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Tabula_Bantina&amp;p=8">3.Next</a>
</p>

<do type="prev" label="Search">
        <go href="search.wml"/>
</do>

</card>
</wml>
