<?xml version="1.0" encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE wml PUBLIC "-//WAPFORUM//DTD WML 1.1//EN" "http://www.wapforum.org/DTD/wml_1.1.xml">
<wml>
<card id="card1" title="Stir frying - Page 8 - Wikipedia">
<p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Stir_frying&amp;p=7">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Stir_frying&amp;p=9">3.Next</a>
</p>
<p>translated into English, it can be translated as 'wok <a href="page.php?w=thermal_radiation">thermal radiation</a>' or, metaphorically, as the 'breath of the wok'. The phrase "breath of a wok" is a poetic translation Grace Young first coined in her cookbook The Wisdom of the Chinese Kitchen. In her book The Breath of a Wok, Young further explores the ideas and concepts of wok hei. An essay called "Wok Hay: The Breath of a Wok" explains how the definition of wok hei varies among cooks and how difficult it is to translate the term. Some define</p><p>
<a accesskey="1" href="page.php?w=Stir_frying&amp;p=7">1.Previous</a><br />
<a accesskey="3" href="page.php?w=Stir_frying&amp;p=9">3.Next</a>
</p>

<do type="prev" label="Search">
        <go href="search.wml"/>
</do>

</card>
</wml>
